中国成语的泰语版15

外语培训 2020-02-07 13:45www.facebook-novi.com外语学习
 风烛残年 [fēngzhú cánnián] ไม้ใกล้ฝั่ง
汗马功劳 [hànmǎ gōngláo] หยาดเหงื่อแรงงาน
化敌为友 , 不战而胜 [huàdíwèiyǒu ,búzhàn’érshèng] สลายศัตรูให้กลายเป็นมิตร, กำชัยชนะโดยไม่ต้องออกรบ
高耸入云 [gāosǒng rùyún] สูงเทียมเมฆ
各有得势之时 [gèyǒudéshìzhīshí] น้ำมาปลากินมด น้ำลดมดกินปลา
甘蔗进大象口 有去无回 [gānzhejìndàxiàngkǒu yǒuqùwúhuí] อ้อยเข้าปากช้าง
赶尽杀绝 [gǎnjìn shājué] ฆ่าให้หมด, to kill all
高山流水 [gāoshān liúshuĭ] อุปมาว่าเพื่อนรู้ใจ หรือมีฝีมือยอดเยี่ยมทางด้านดนตรี (比喻知己或知音。也比喻乐曲高妙。; 知音  zhīyīn อุปมาว่าเพื่อนที่รู้ใจกัน)
狗急跳墙 [gǒují tiàoqiáng] สุนัขจนตรอก/คนเลวเมื่อหมดทางถอยอะไรก็ล้วนทำได้ทั้งนั้น (狗急了也能跳过墙去。比喻坏人在走投无路时豁出去,不顾一切地捣乱。)

Copyright © 2016-2025 Facebook-novi.com 美国网 版权所有 Power by

美国留学|美国总统|美国电影|美国网|美国大学排名|美国大选|美国签证|美国首都|美国股市|美国人口