• 双语散文:不管发生什么,我永远都在你的身边

    No matter what happens, I ll always be there for you! 不管发生什么,我永远都会在你的身边! In 1989 an 8.2 earthquake almost flattened America, killing over 30,000 people in less than four minutes. In the midst of utter devastation a...

  • 诗词英译:人间尤物

    A mortal masterpiece She sits before me , an infallible piece . A masterwork of bone , sinew and skin. Defying perfection her fairest cheeks and feminine chin. Her form crafted and carved as a stative of ancient Greece. Lo! I would keep her hidden ,...

  • 经典诗歌:人随岁月长进

    威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)(1865~1939),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的...

  • 英语诗歌:她在美中徜徉

    She Walks in Beauty She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies; And all that’s best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes; Thus mellowed to that tender light Which heaven to gaudy day denies. By Geor...

  • 双语诗歌:如果你突然之间忘记了我

    思念时而甜蜜,时而忧伤,思念的人也在思念自己时,即使相隔万里,仍能感受彼此的气息,假如那个人已经忘了自己,又将是淡淡的忧伤。 I want you to know one thing You know how this is If I look at...

  • 双语散文:今天,我选择…… Today,I choose ...

    It's quiet. It's early. 万籁寂静,一切还早。 The sky is still black. The world is still asleep. 天空仍漆黑一片,整个世界还在沉睡。 In a few moments the day will arrive. It will roar down the track with the rising of the sun...

  • 兰亭集序英译文(林语堂)

    It is the ninth year of Yonghe (A.C.353), also known as the year of Guichou in terms of the Chinese lunar calendar.On one of those late spring days, we gather at the Orchid Pavilion, which is located in Shanyin County, Kuaiji Prefecture, for dispelli...

  • 哲理散文:翅膀断了,心也要飞翔

    He lost his arms in an accident that claimed his father's life—who was the main source of support for the family. Since then, he has had to depend on the arms of his younger brother. For the sake of taking care of him, his younger brother became hi...

  • 古诗翻译:声声慢

    Sheng Sheng Ham I search the seek, I'm lonely and depressed, I'm sad ,weepy , and feeling low . When it suddenly gets warm but shortly returns cold, That is the time really hard to cope. Two,three cups of light wine------ How are they to resist the a...

  • 双语经典诗歌:不锁之门 The Lockless Door

    The lockless door 不锁之门 It went many years, But at last came a knock, And I though of the door With no lock to lock. 过了许多年时光, 忽听得敲门声响, 我想起门没有锁, 我怎能将它锁上。 I blew out the light, I ti...

  • 双语散文:桐花半亩 静销一庭愁雨

    To me, it was supposed a fine day. The sunshine in May warmly embraced the earth in her arms. It was already the time when the Spring was approaching to its end and flowers were fading away; nevertheless, in the courtyard, a tung tree was still in fu...

  • 哲理散文:心如花园 思想为种

    Some time ago, Sofan and I were visiting some friends in the country. We were staying a beautiful little guest cabin, surrounded by fruit trees, flowers and even a few goats. Painted above the doorway in brightly coloured, flowing letters were the wo...

  • 听力十大原则:助你听懂信号词

    一 开头原则 :引出 topic Today, we will talk about(discuss): 二 尾巴原则 :引出conclusion Today, we have talked about: 三 人名原则 (1)身份 (2)职业 (3)与众不同之处 (4)所做贡献 四 数字原则 五 强调...

  • 诗歌鉴赏:仙女对牧羊人的回答

    作者简介 沃特·雷利Walter Raleigh(1554-1618),英国伊丽莎白时代的宫廷诗人。沃特?雷利出生在德文郡。曾经在牛津大学就读,参加过法国宗教战争,之后在伦敦学习法律,逐渐结交了宫廷和知识界...

  • 双语散文:回家的感觉真好 It Felt So Good Being Back

    A gentle breeze blew through Jennifer's hair. The golden red sun was setting. She was on the beach, looking up at the fiery ball. She was amazed by its color, deep red in the middle, softly fading into yellow. She could hear nothing but the waves and...

Copyright © 2016-2025 Facebook-novi.com 美国网 版权所有 Power by

美国留学|美国总统|美国电影|美国网|美国大学排名|美国大选|美国签证|美国首都|美国股市|美国人口