haber de 和 tener que 比较

外语培训 2020-02-02 09:57www.facebook-novi.com外语学习
   haber de 和 tener que 这两个西语动词短语后面配上原形动词都可以表示“必须做某事”,那它们是不是可以换用呢?其实,它们还是有不少表达语气语义的差异喔!
  1.用于第一人称时,haber de +inf.所说的“必须”往往是在表达说话人的主观意志,表达一项自主决定的事。比如:
  He de decírselo.
  (我得把这事告诉他。)
  Hemos de coger al asesino lo más pronto posible.
  (我们一定要尽快捉住凶手。)
  而 tener que+inf.所表达的“必须”主要是由具体的客观状况造成的,并非出于自主的主观意愿,而是需要做不得不做的事。
  例如:
  Tengo que marcharme.
  (我得走了。)
  Tengo que llamarla esta noche.
  (我今天晚上得给她打个电话。)
  Tengo que llegar a la oficina antes de las ocho.
  (我八点之前必须到达办公室。)
  即便是用于第二,第三人称时,haber de +inf.所表示的“必须”也包含着讲话人的愿望,在讲话者看来,“inf."所表示的这件事对对方来说是很重要的。整句话是劝告,建议的口吻。如:
  Has de preocuparte más de ti mismo.
  (你要多关心一下你自己。)
  Has de tener más cuidado.
  (你最好多加小心。)
  而一用tener que+inf.,就像是下命令了,如:
  Tienes que estar presente el jueves.
  (星期四你必须到场。)
  Tienes que levantarte antes de las 6.
  (你要在6点之前起床。)
  2.haber de +inf.还可以表示某件事无可避免,但事情的发生不是被迫的,而是必然的,非如此不可的。例如:
  Ha de llegar un día en que...
  (迟早会有那么一天。。。)
  Ha de llover antes de acabarse la semana.
  (本周过不了周末,非下雨不可。)
  Todos los hombres han de morir.
  (人总是要死的。)
  最后这一句,如果用tener que+inf.就好像是做了一项规定:所有的人都得死。
  3.haber de +inf.若再加上“siempre"则具抱怨的口吻,抱怨某种一再发生的,已令人生厌的行为或事情。比如:
  Ella ha de llamar siempre la atención.
  (她总得惹人注目。)
  Siempre has de ser tú la que te sacrificas.
  (做出牺牲的老得是你。)
  4.haber de +inf.在疑问句,惊叹句中可加重反问和惊诧的口气,如:
  ?Cómo he de saberlo?
  (我怎么就一准知道呢?)
  ?Cómo han de adivinar que estás aquí?
  (他们怎么就一定会想到你在这儿呢?)

Copyright © 2016-2025 Facebook-novi.com 美国网 版权所有 Power by

美国留学|美国总统|美国电影|美国网|美国大学排名|美国大选|美国签证|美国首都|美国股市|美国人口