韩语自学: 宿舍生活

外语培训 2020-01-30 14:23www.facebook-novi.com外语学习
 제21과 하숙 생활
 
(1)
 
    얼마 전에 하숙을 옮겼다. 그동안 살던 집은 교통이 불편해서 지하철이 있는 곳으로 이사를 했다
    집을 보러 다니는 일은 생각보다 훨씬 어렵다. 방이 괜찮으면 값이 비싸고 값이 괜찮으면 이것 저것 문제가 많다.
    내가 이사한 곳은 주택가에 있어서 조용하다. 이 집에서 하숙을 하기로 한 이유는 감나무 때문이다. 소개하는 사람과 함께 마당에 들어섰을 때 나는 구석에 있는 감나무를 보았다. 푸른 잎, 넓은 그늘, 마치 고향집에 온 기분이었다. 어머니가 방문을 열고 “이제 오니?”라고 하실 것 같았다. 나는 두말 않고 이 집으로 정했다.
    하숙비는 좀 비싼 편이지만 음식도 입에 맞고 목욕도 아무때나 할 수 있어서 편하다. 무엇보다도 하숙생이 나밖에 없어서 한 가족처럼 대해 주는 것이 좋다. “방도 마음에 들어야 하지만 하숙집 주인을 잘 만나야 할텐데……”하고 걱정을 했는데 아주 다행이다
    집을 떠나 있으니까, 빨래를 할 때, 아플 때는 더욱 집 생각이 난다. 그러나 나는 될 수 있는 대로 이 집에 오래 있으려고 한다. 하숙을 구하고 짐을 싸고 이사를 하는 일은 보통 일이 아니기 때문이다.
 
(2)
 
영  수: 하숙을 하려고 하는데 이 근처에 좋은 방이 있습니까?
복덕방: 마침 길 건너에 깨끗한 방이 하나 나왔어요.
영  수: 하숙비는 한 달에 얼마입니까?
복덕방: 독방이니까 30만 원은 주어야 될 겁니다
영  수: 그 이하는 없나요?
복덕방: 있기는 있지만 방이 그만 못해요.
 
(3)
 
본문
아주머니: 이 방은 햇별도 잘 들어 오고 아주 조용합니다.
영    수: 자동차 소리가 들리지 않아서 좋군요. 그런데 식사는……?
아주머니: 아침하고 저녁만 드립니다. 빨래는 자기가 해야 하고요.
영    수: 방이 마음에 드는데 언제 들어올 수 있나요?
아주머니: 비어 있으니까 아무 때나 오세요
영    수: 그러면 내일 짐을 가지고 와도 되겠네요.
 
(4)
 
영    수: 아주머니, 은행은 집에서 가까운가요?
아주머니: 길을 건너서 조금만 가면 있으니까 가까운 편입니다.
영    수: 식사는 언제 하지요? 시간을 알았으면 좋겠네요.
아주머니: 보통, 아침은 일곱 시쯤 먹지만 저녁은 일곱 시에서 여덜 시 사이에요.
영    수: 좋습니다. 그런데 저어, 손 좀 씻고 싶은데요
아주머니: 목욕탕은 바로 현관 옆에 있습니다.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(5)
 
영    수: 다녀오겠습니다
아주머니: 아니 벌써 나가세요?
영    수: 볼 일이 좀 있어요. 오늘은 늦을 것 같으니까 기다리지 마세요.
아주머니: 그럼 저녁상은 차려 놓지 말까요?
영    수: 예, 그리고 신문사에서 전화 오거든 두 시에 간다고 해 주세요
아주머니: 그렇게만 전하면 됩니까?
二、语法
 
1.-ㄹ텐데/-을텐데
    惯用型。用于谓词词干和体词谓词形后面,表示推测性原因、理由、根据。终结谓语主要用表示祈使的命令式、共动式。
 
피곤하실텐데 좀 쉬십시오.
您(可能)累了吧,先休息一下。
 
바쁘실텐데 이렇게 와 주셔서 감사합니다.
您(可能)挺忙的,还专门来访,真是感谢。
 
집에서 부인이 기다리실텐데 빨리 가보세요.
夫人(可能)在家等着呢,赶快回去吧。
 
내일 시험을 볼텐데 공부를 안 해서 걱정입니다.
明天要考试了,可是我还没有准备好,真担心。
 
오후 5시가 되면 문을 닫을텐데요.
到下午5点钟可能要关门了。
 
고마워. 바빴을텐데 선물까지 챙겨주고……
谢谢你,这么忙还给我买礼物……
 
시장할텐데 어서 들어라.
饿了吧,快吃。
 
내일 행사에 사람이 많이 참가할텐데 그것 가지고 되겠어?
明天可能有很多人参加活动,就那些能够吗?
 
2.-기는 –지만
惯用型。用于谓词词干和体词谓词形后面,表示强调性转折。相当于汉语的“做是做,但是……”。“-기는”和“-지만”前面要使用相同的词语。“-지만”前使用的词语,可以用“하다”代替。
 
이 물건이 좋기는 좋지만 우리 형편에는 안 맞아요.
这个东西好是好,但不适合我们。
 
급하기는 급하지만 서두를 필요는 없어요.
急是急,但没必要忙乱。
 
자신이 없긴 하지만 한번 해 보겠어요.
虽然没有信心,但是我想试一试。
 
일을 빨리 하긴 하지만 실수가 많아요.
他做事虽然很快,但失误很多。
 
부탁하기는 했지만 해 줄 것 같지 않아요.
虽然拜托了他,但是看样子他不会给办的。
 
좋기는 하나 돈 안 가져와서 못 사겠다.
好是好,没带钱,不能买。
 
지금 감기가 좀 낫기는 했지만 상태를 더 두고 보아야 돼요.
现在感冒好是好一些,但还要看一看情况。
 
그는 가기는 하겠지만 선생과 같이 안갈것이요
他去是去,就是不和您一起去。
 
-기는 하다的“하다”可换成与前面相同的谓词。
 
춥기는 춥다 冷是冷。
좋기는 좋다 好是好。
보기는 본다 看是看。
학생이기는 학생이다.果真是学生。
 
3.-만하다
    惯用型。用于体词,表示和……一样。主要作谓语(合成谓语)。
 
형만한 동생이 없다.
没有和哥哥一样的弟弟。
 
키는 나만하고 얼굴은 까무스름하고, 안경 쓴 사람이 왔었어요.
刚才来了一个人,个子和我一样,脸庞黑黑的,戴着眼镜。
 
그것은 크기가 첫째것만하다.
那个大小与第一个一样。
 
인구가 중국만하게 많은 나라는 세상에 없다.
世界上没有一个国家人口像中国一样多。
 
(1)ㄱ:홍단 씨 방은 얼마나 커요?
      洪丹的房间多大?
   ㄴ:이 교실 반만해요.
      像这个教室的一半大。
 
(2)ㄱ: 시장에 다녀오셨어요?
       去市场了吗?
   ㄴ: 네,그런데 웬 물가가 그렇게 올랐어요? 손바닥만한 게 한 마리가 만 원이나 하는 거 있지요
       是,可物价怎么涨了这么多?巴掌大的螃蟹就一只一万元。
 
(3)ㄱ: 문수 씨 동생도 문수 씨처럼 키가 커요?
       文洙的弟弟也像文洙这样高吗?
   ㄴ: 네 , 저만해요.
       是,和我一样。
 
(4)ㄱ: 북경은 아주 넓지요?
       北京很大吧?
   ㄴ: 그럼요, 아마 서울의 세 배만할 겁니다.
       当然,可能是首尔的三倍。
 
(5)ㄱ: 이 선생님꼐서 병원에 입원하셨다는 소식을 들었는데요. 어디가 안 좋으신    겁니까?
       听说李老师住院了,是哪儿不舒服呢?
   ㄴ: 뱃 속에 주먹만한 흑이 생겼답니다
       听说肚子里长了拳头大的瘤子。
 
(6)ㄱ:부인께서 다음 달에 아기를 낳으실 거라면서요?
       听说太太下个月要生孩子了?
   ㄴ:네 , 그래서 지금 배가 남산만합니다.
      是的,所以现在正挺着大肚子。
 
4.군말
赘词,又称口头语,仅在口语交际中使用。有两种类型:一种是无意识地使用,不表示任何意义的语音符号,如“저、그”等;还有一种是有意识地使用,表示一定语感的词或词组。常用的赘词有“저、그、글쎄、음、뭐、가만있자、있잖아”等。赘词在语言中是独立成分,不作为句子的成分使用。
 
저, 말씀 좀 묻겠습니다.
嗯,我想问个问题。
 
글쎄, 어디 좀 더 생각해 봅시다.
是啊,我们再想想吧。
 
하라는 대로 했지요, 뭐.
我只不过是按照指示做的罢了。
 
가만 있자, 그 사람 이름이 뭐더라.
且慢,他叫什么名字来着?
 
왜 있잖아, 그 잘 생긴 가수말야…….
啊,不是那个谁嘛,那个长得很好看的歌手啊……
 
5.-싶다
补助形容词。
 
⑴ -고 싶다
 
惯用型。用于动词末尾,表示强烈的愿望。相当于汉语的“想……”
 
바다를 보고 싶다.
想看看海。
 
이번 방학동안에 나는 북경에 가 보고 싶다
这次放假期间,想去北京看一看。
 
우리는 그렇게 하고 싶지 않아요.
我们不想那么干。
 
*当主语是第三人称时用“-고 싶어하다”
 
 부인은 물건을 사고 싶어합니다.
 夫人想买东西。
 
 아이들이 동물원에 가고 싶어합니다.
 孩子们想去动物园。
 
⑵ -았으면 싶다/-었으면 싶다/-였으면 싶다
惯用型。表示强烈的愿望。
 
그 사람 한 번 만났으면 싶어.
我想见见那个人。
 
저도 대학생이 되었으면 싶다.
我也真想成为大学生。
 
그는 빨리 떠났으면 싶었다.
他真想快些离开。
 
자기도 한번 해봤으면 싶어서 한 말이었다.
他真想自己也做一次看看,才说了这话。
 
⑶ -ㄹ까 싶다/-을까 싶다/-는가 싶다/-은가 싶다/-나 싶다/-지 싶다
惯用型。表示推测,相当于汉语的“好像……”、“似乎……”。
 
그 결과가 어떻게 나올까 싶어요?
结果会是怎样的呢?
 
지난 일들이 꿈인가 싶지요?
过去的事情都像梦吧?
 
주말이니까 집에 없지 싶어서 안 갔어요.
因为是周末,我估计您不在家。
 
내가 왜 이러나 싶을 때가 있어요.
我有时会想,为什么会这样呢?
 
이제야 마음에 드는 사람을 만나는가 싶어요.
似乎直到现在才遇到称心的人。
 
삼촌은 운전면허증을 가지고 있는 게 맞나 싶을 정도로 운전을 못했다.
叔叔开车技术差得让人怀疑他是不是真有驾驶执照。
 
6.-아 놓다/어 놓다/여 놓다
惯用型。用在他动词后,强调动作结束以后,其状态继续持续着。
 
창문 좀 열어 놓으세요.
把窗子打开吧。
 
그림을 그려 놓고 설명해 봐요.
画好图再说明吧。
 
책을 펴 놓고 뭘 하고 있니?
你翻开书不看在干什么呢?
 
은행에다가 돈을 맡겨 놓고 씁니다.
把钱存在银行里。
 
값이 오르기 전에 미리 사 놓았으면 좋겠어요.
最好在涨价之前先买好。
 
단어들을 노트에 써놓았다.
把单词写在笔记本上了。
 
전등을 켜놓으십시오.
请把电灯打开。
 
창문을 열어놓으십시오.
请把窗户打开。
 
모두가 꾸준히 노력하여 기초를 튼튼히 닦아놓았다.
由于辛勤的努力,打好了牢固的基础。
 
예약을 해 놓을 수도 있습니다.
可以先预订。
 
숙제를 이미 해 놓았다.
已经做好作业了。
 
7.-거든
    接续词尾。用于谓词词干和体词谓词形后。
1)表示假定性条件,用在现在时或将来时的句子中,以便由此引出应当或希望产生的结果,类似于汉语的“如果……”。终结谓语一般都使用表示祈使的命令式、共动式或表示希望的陈述式。此时可与-면/-으면替换,但-거든的口语色彩更强。
 
돈이 모자라거든 저한테 얘기하세요.
钱如果不够的话和我说。
 
힘들거든 쉬었다가 하세요.
如果累了就休息一会儿再干。
 
좋은 일이 있거든 알려 주세요.
如果有好事请告诉我。
 
값이 적당하거든 삽시다.
如果价钱合适就买吧。
 
마음에 안 들거든 그만 둡시다.
如果不称心就算了。
 
2)表示推理,即肯定前面的事实,由此推论而且肯定后面的事实。常用于表示反问的疑问句中,常与하물며,어찌等副词搭配使用。相当于汉语的“尚且…何况……”、“岂能”
 
어린 동생도 잘하거든 큰형이 못할가?
小弟弟尚且干得不错,大哥哥还能干不了?
 
이것도 크거든 그것이야 말해 무엇해?
这个都很大,那个还有什么可说的呢?
 
이것도 모르거든 하물며 그것이랴!
这个还不懂,何况那个呢?
 
짐승도 은혜를 알거든 하물며 사람이야 말해 뭘 하랴.
连野兽都知道感恩,更何况是人了。
 
그가 그리도 약한 줄 알거든 어찌 그에게 이 어려운 일을 시키겠냐?
都知道他很弱,怎么还能让他做这么难的事啊?

Copyright © 2016-2025 Facebook-novi.com 美国网 版权所有 Power by

美国留学|美国总统|美国电影|美国网|美国大学排名|美国大选|美国签证|美国首都|美国股市|美国人口